「中学校英語/3年」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
60 行
改変者:[[利用者:T.Uesugi]]
-->
 
==和製英語==
日本語でよく用いられる語彙でも英語圏では意味が異なる、もしくは通じないもののことを''和製英語''と言う。
 
例えば「私は昨日ペーパーテストを受けた。」と表す場合は
 
(正)I had a written test.
(誤)I had a paper test.
 
となる。(誤)は「昨日紙質検査を行った。」と解釈される。このように全く意味は異なる。
 
参考までに身近にある和製英語を少し挙げておこう。
 
コンセント:outlet ※consentは「同意」
カンニング:cheating ※cunningは「ずる賢いこと」
マンション:apartment ※mansionは「大邸宅」
フライドポテト:French fries ※fried potatoは「ジャガイモを丸ごと揚げたもの」
セミダブル:small double ※semi doubleは「2つの半分」
 
以上のように(特にコミュニケーション時は)知らずに使うと誤解を招くことがるので注意を要する。
 
==読解練習==